Picture found on Amazon.com |
Translated by: M. Rohi
Received 5 out of 5 stars
Review:
When I read the beginning of Science of Love Translated by M. Rohi, I immediately asked myself if I was reading poetry. I was a little caught off guard by the content in the beginning that resembled short stories or even unknown quoted proverbs. As I read each story and thought a little harder, I said why can’t it be poetry? The pieces spoke to me like a Dalai Lama instructing his students, like Mahatma Gandhi freeing the minds of his faithful followers, and like Confucius spewing powerful proverbs to make the most intelligent person in the world stop to think. Take for instance, “When Majnoon is Laily and Laily Majoon.” Majoon said:
What is it you ask how much do I love, now we have passed that, Majnoon is Laily and Laily is Majnoon, dualism is gone between us, all there is left is Laily, Majnoon is on the shore free from deficiency of being two.
I took Majnoon’s response as he and Laily were one and that their spirits had connected to the point of monism. This monism view of their spirits also seemed to take place in many parts of the book as many different religions were discussed. In being somewhat familiar with different religions, it seemed as though religions or people were discussed with relational ties to Christianity, Islam, Hinduism, Zoroastrianism, as well as other religions. It was like a book that had an Omnist view on religions. Matter of fact, I honestly thought I was reading biblical stories with short poetic-insights at the end of each story.
I definitely recommend this book those who want to be enlightened in think in a whole new light.
No comments:
Post a Comment